5. 기능 생성 요청
5-1. 관리자 페이지 전체 생성
[사용자 → Claude Code]
이 프로젝트를 파악하고 관리자 페이지 만들어줘.
1. 프로젝트 분석
- 데이터베이스 스키마/모델 파악
- 기존 페이지 구조 파악
- 인증 시스템 파악
2. 관리자 인증
- 관리자 로그인 기능
- 관리자 권한 체크
- 관리자 로그인 시 네비게이션바에 관리자 페이지 링크 추가
3. 관리자 페이지 생성
- 이 프로젝트에서 관장하는 모든 것들을 관리하는 메인 관리 페이지
- 각 항목별 파생 관리 페이지 (CRUD)
- 대시보드 (통계, 현황)
프로젝트 분석 결과와 생성할 페이지 목록 먼저 알려줘.
[Claude Code → 사용자] (출력 형식)
📋 프로젝트 분석 결과
1. 데이터베이스/모델
- [분석한 테이블/모델 목록]
2. 기존 페이지 구조
- [분석한 페이지들]
3. 인증 시스템
- [현재 인증 방식]
📋 생성할 관리자 페이지 목록
1. /admin - 관리자 대시보드
2. /admin/[항목1] - [항목1] 관리
3. /admin/[항목2] - [항목2] 관리
...
📋 추가할 기능
- 관리자 로그인/로그아웃
- 네비게이션바 관리자 링크 (관리자 로그인 시만 표시)
- 관리자 권한 미들웨어
이대로 진행할까요?
5-2. 관리자 페이지 추가 (기존에 일부 있을 때)
[사용자 → Claude Code]
이 프로젝트 관리자 페이지에 빠진 기능 파악하고 추가해줘.
1. 현재 관리자 페이지 구조 파악
2. 프로젝트에서 관리해야 하는데 아직 관리 페이지 없는 것들 파악
3. 빠진 관리 페이지들 생성
분석 결과 먼저 알려줘.
5-3. 특정 기능 관리 페이지만 추가
[사용자 → Claude Code]
[기능명] 관리 페이지 추가해줘.
1. 기존 관리자 페이지 구조 확인
2. 기존 스타일/패턴에 맞춰서 [기능명] 관리 페이지 생성
3. 관리자 네비게이션에 링크 추가
CRUD 기능 포함해서.
5-4. 블로그 콘텐츠 생성 (제목만 있을 때)
[사용자 → Claude Code]
블로그에 제목만 있고 실제 글이 없어.
1. 프로젝트 분석
- 블로그 구조 파악 (파일 위치, 포맷)
- 제목만 있는 글 목록 파악
- 프로젝트에서 지원하는 언어 파악 (i18n)
2. 각 제목에 대해
- 웹검색 및 연구를 통해 해당 주제 조사
- 프로젝트 맥락에 맞는 글 작성
- 이 프로젝트에서 지원하는 모든 언어에 대해 각각 작성
분석 결과 먼저 알려줘.
[Claude Code → 사용자] (출력 형식)
📋 프로젝트 분석 결과
1. 블로그 구조
- 위치: [블로그 파일 경로]
- 포맷: [MDX/MD/JSON 등]
2. 제목만 있는 글 목록
- [제목 1]
- [제목 2]
- ...
3. 지원 언어
- [ko, en, ja 등]
📋 작성할 콘텐츠
| 제목 | 언어 | 파일 경로 |
|-----|-----|---------|
| [제목1] | ko | [경로] |
| [제목1] | en | [경로] |
| ... | ... | ... |
이대로 진행할까요?
(웹검색으로 각 주제 조사 후 작성합니다)
5-5. 블로그 콘텐츠 추가 (새 글 작성)
[사용자 → Claude Code]
블로그에 새 글 추가해줘.
주제: [주제]
1. 기존 블로그 구조/스타일 파악
2. 웹검색으로 주제 조사
3. 프로젝트에서 지원하는 모든 언어로 각각 작성
4. 기존 글들과 톤/형식 일관성 유지
5-6. 블로그 콘텐츠 번역 (기존 글을 다른 언어로)
[사용자 → Claude Code]
블로그 글 번역해줘.
1. 프로젝트 지원 언어 파악
2. 번역 안 된 글 목록 파악
3. 빠진 언어 버전 모두 작성
분석 결과 먼저 알려줘.
[Claude Code → 사용자] (출력 형식)
📋 번역 현황 분석
지원 언어: ko, en, ja
| 글 제목 | ko | en | ja |
|--------|----|----|-----|
| [제목1] | ✅ | ❌ | ❌ |
| [제목2] | ✅ | ✅ | ❌ |
| ... | ... | ... | ... |
📋 번역 필요한 항목
- [제목1] → en, ja
- [제목2] → ja
- ...
이대로 진행할까요?
5-7. 미구현 페이지 전체 점검 및 구현
[사용자 → Claude Code]
이 프로젝트의 모든 페이지 점검해줘.
1. 프로젝트 분석
- 모든 페이지/라우트 파악
- 각 페이지에서 언급하는 기능 목록 추출
2. 각 페이지별로 확인
- 페이지에서 언급하는 내용들이 실제로 서비스 가능한지 확인
- UI만 있고 백엔드 연결 안 된 것
- 버튼/링크만 있고 기능 없는 것
- 더미 데이터로 되어있는 것
3. 미구현 항목에 대해
- 구체적인 연구와 조사
- 이 프로젝트에 적용 가능한 방법 제안
- 구현
분석 결과 먼저 알려줘.
[Claude Code → 사용자] (출력 형식)
📋 페이지별 구현 현황 분석
| 페이지 | 언급 기능 | 구현 상태 | 비고 |
|-------|----------|----------|-----|
| /home | 히어로, 특징 소개 | ✅ 완료 | - |
| /pricing | 결제 기능 | ❌ 미구현 | UI만 있음 |
| /dashboard | 데이터 시각화 | ⚠️ 부분 | 더미 데이터 |
| /settings | 알림 설정 | ❌ 미구현 | 버튼만 있음 |
| ... | ... | ... | ... |
📋 미구현 항목 상세
1. /pricing - 결제 기능
- 현재: UI만 있음, 버튼 클릭 시 동작 없음
- 필요: 결제 시스템 연동
- 제안: Stripe 연동 (웹검색으로 조사 필요)
2. /dashboard - 데이터 시각화
- 현재: 더미 데이터로 표시
- 필요: 실제 DB 연결
- 제안: 기존 API 엔드포인트 연결
3. /settings - 알림 설정
- 현재: 토글 UI만 있음
- 필요: 설정 저장 로직
- 제안: user_settings 테이블 추가
어떤 항목부터 진행할까요?
(또는 전체 순차 진행)
5-8. 특정 페이지 구현 점검
[사용자 → Claude Code]
[페이지명/경로] 페이지 점검해줘.
1. 이 페이지에서 언급하는 모든 기능 목록 추출
2. 각 기능이 실제로 서비스 가능한지 확인
3. 미구현 항목에 대해
- 웹검색 및 연구로 구현 방법 조사
- 이 프로젝트에 적용 가능한지 확인
- 구현 진행
분석 결과 먼저 알려줘.
5-9. 미구현 기능 일괄 구현
[사용자 → Claude Code]
미구현 기능들 전부 구현해줘.
1. 전체 프로젝트 스캔해서 미구현 항목 파악
- UI만 있고 기능 없는 것
- 더미 데이터 사용 중인 것
- 링크/버튼 동작 안 하는 것
- TODO/FIXME 주석 있는 것
2. 각 항목에 대해
- 필요시 웹검색으로 구현 방법 연구
- 프로젝트 구조에 맞게 구현
- 기존 코드 스타일 유지
분석 결과 먼저 알려주고, 하나씩 진행해줘.
[Claude Code → 사용자] (출력 형식)
📋 미구현 항목 전체 스캔 결과
1. UI만 있는 기능 (백엔드 연결 필요)
- [ ] /pricing 결제 버튼
- [ ] /contact 문의 폼 제출
- [ ] /settings 알림 토글
2. 더미 데이터 사용 중
- [ ] /dashboard 차트 데이터
- [ ] /users 사용자 목록
3. 링크/버튼 미연결
- [ ] Footer 소셜 링크
- [ ] 헤더 알림 아이콘
4. TODO/FIXME 주석
- [ ] src/lib/api.ts:42 - TODO: 에러 핸들링
- [ ] src/components/Card.tsx:15 - FIXME: 반응형
총 [N]개 항목
우선순위 제안:
1순위: 핵심 기능 (결제, 폼 제출)
2순위: 데이터 연결 (차트, 목록)
3순위: 부가 기능 (소셜 링크, 알림)
이 순서대로 진행할까요?
5-10. 특정 페이지 다국어 적용
[사용자 → Claude Code]
이 프로젝트는 다국어를 지원하는 프로젝트인데 [페이지명/경로] 페이지는 다국어가 반영 안 되어있어.
1. 프로젝트의 다국어 지원 방식 파악
- i18n 라이브러리 확인 (next-intl, react-i18next, next-i18next 등)
- 지원 언어 목록 확인
- 번역 파일 위치/구조 확인
- 기존 페이지들의 다국어 적용 패턴 확인
2. 해당 페이지 분석
- 하드코딩된 텍스트 추출
- 번역 키 생성
3. 다국어 적용
- 번역 파일에 모든 지원 언어 추가
- 페이지 코드에 i18n 적용
- 기존 패턴과 일관성 유지
분석 결과 먼저 알려줘.
[Claude Code → 사용자] (출력 형식)
📋 프로젝트 다국어 분석 결과
1. i18n 설정
- 라이브러리: [next-intl / react-i18next 등]
- 지원 언어: [ko, en, ja 등]
- 번역 파일 위치: [경로]
- 적용 패턴: [useTranslation / t() 등]
2. [페이지명] 페이지 분석
- 하드코딩된 텍스트 [N]개 발견
| 텍스트 | 번역 키 제안 |
|-------|------------|
| "환영합니다" | page.welcome |
| "시작하기" | page.getStarted |
| ... | ... |
3. 수정 계획
- 번역 파일 수정: [파일 목록]
- 컴포넌트 수정: [파일 목록]
이대로 진행할까요?
5-11. 전체 프로젝트 다국어 점검
[사용자 → Claude Code]
이 프로젝트 전체 다국어 점검해줘.
1. 프로젝트 다국어 설정 파악
- i18n 방식, 지원 언어, 번역 파일 구조
2. 모든 페이지/컴포넌트 스캔
- 다국어 적용된 것
- 하드코딩되어 있는 것
3. 미적용 항목에 대해
- 번역 키 생성
- 모든 지원 언어에 번역 추가
- 코드에 i18n 적용
분석 결과 먼저 알려줘.
[Claude Code → 사용자] (출력 형식)
📋 다국어 적용 현황
지원 언어: ko, en, ja
i18n 방식: [라이브러리명]
| 페이지/컴포넌트 | 다국어 적용 | 하드코딩 텍스트 |
|---------------|-----------|--------------|
| /home | ✅ 완료 | 0개 |
| /about | ⚠️ 부분 | 5개 |
| /pricing | ❌ 미적용 | 12개 |
| Header.tsx | ✅ 완료 | 0개 |
| Footer.tsx | ❌ 미적용 | 8개 |
| ... | ... | ... |
📋 작업 필요 항목
- /about: 5개 텍스트 i18n 적용 필요
- /pricing: 전체 페이지 i18n 적용 필요
- Footer.tsx: 8개 텍스트 i18n 적용 필요
총 하드코딩 텍스트: [N]개
이대로 진행할까요?
5-12. 번역 누락 확인 및 추가
[사용자 → Claude Code]
번역 파일 점검해줘.
1. 모든 번역 키 추출
2. 각 언어별 번역 파일 비교
3. 누락된 번역 찾아서 추가
분석 결과 먼저 알려줘.
[Claude Code → 사용자] (출력 형식)
📋 번역 파일 점검 결과
번역 키 총 개수: [N]개
| 번역 키 | ko | en | ja |
|--------|----|----|-----|
| common.save | ✅ | ✅ | ✅ |
| common.cancel | ✅ | ✅ | ❌ |
| page.home.title | ✅ | ❌ | ❌ |
| ... | ... | ... | ... |
📋 누락 현황
- ko: 0개 누락
- en: 3개 누락
- ja: 7개 누락
이대로 번역 추가 진행할까요?